Chris Murray at PoetHead has published a handful of Korean translations by a blogger called Jido Ahn. sometime ago i recommended Jido contact Chris with poems by female Korean poets as i was sure Chris would be interested, seeing as she works so hard to bring to the fore as many excellent female poets as she can find. Jido’s translations are sensitive & stay very true to the Korean— i can attest to this as i have read the originals & armed with my Korean/English dictionary, looked over them 1. because i am an auto-didactic student of Korean Literature & 2. because Jido knows so many Korean poets that are unknown to me & this case is no exception. please enjoy these translations of a poet unknown to me until now, Kim Myeong-sun (김명순). please follow & support both Chris & Jido, they do some important work. thank you.
In autumn, even a tree sheds jewels on the street.
Joseon*, when I part from you,
View original post 619 more words